Skip to content. Skip to navigation
01
Cat | Eng | Esp

ELISAVA TdD

Sections
01 DESIGN, COMMUNICATION, CULTURE, 1986

Per una anàlisi pragmàtica de la imatge

Les espectaculars proporcions que va adquirint la imatge visual en tots els àmbits de la comunicació social constitueixen, crec, una prova clara de la seva alta rendibilitat comunicativa.

Lògicament, aquests fets es lliguen estretament al sorprenent avenç que han experimentat les diverses tècniques de representació, especialment quant al grau de fidelitat reproductiva, a la memorització i a la trans­missió d'imatges, i al consegüent desenvolupament dels nous mitjans àudio-visuals de comunicació. Pos­siblement podem parlar d'una «cultura de la imatge».

Paradoxalment, aquesta omnipresència de la imat­ge en la nostra cultura, així com l'acceleració vertigi­nosa de la seva tecnologia no són secundades per un corresponent aparell teòric que en permeti l'exhaustiva anàlisi per tal de poder preveure, controlar i pro­vocar eficaçment els efectes que l'ús en produeix. Res no es coneix, o ben poc, de les possibles regles que en constitueixen el llenguatge, res no sabem, o ben poc, dels mecanismes per a una transmissió d'infor­mació visual precisa, ni tampoc dels efectes produïts, ja sigui a nivell social o individual.

Aquesta penúria teòrica ens fa creure que, ara per ara, la construcció d'una teoria completa d'aquest fe­nomen comunicatiu integral és una tasca excessiva­ment ambiciosa i que, de moment, caldria limitar-se a una teoria parcial, o a un conjunt de teories par­cials, de manera que cadascuna fes abstracció o do­nés per evidents els fets que les altres teories tracta­rien de sistematitzar o d'explicar.

Actuar així possiblement seria donar proves de seny, però considerem que no es pot parlar d'una teo­ria de la imatge en tant que aquesta pressuposés estu­diar el llenguatge visual com a part aïllada d'un tot coherent que és l’acte de comunicació, amb el qual s'interrelaciona estretament.

És a dir, no podem confondre llenguatge i discurs, en el sentit que aquest darrer, en tant que instrument comunicatiu, no pot ser reduït a un llenguatge sinó que cal considerar-lo com a formalització d'unes com­plexes necessitats socials que garanteixen la comuni­cació, encara que, evidentment, cal que l'habilitin els diferents llenguatges coparticipants.

Dins d'aquest marc és evident que no pretenem buscar els mecanismes significatius de la imatge per ella mateixa, ni creiem en la possibilitat d'establir unes regles exactes que puguin donar-nos compte del llen­guatge visual en qualsevol situació.

Aquest estudi, més que cercar les bases per a cons­truir una «teoria de la imatge», es marca com a ob­jectiu, d'introduir nous camins de recerca que ens per­metin d'establir uns criteris sobre els quals fonamentar una pràctica comunicativa en funció dels diferents sis­temes i factors situacionals que la motiven.

És molt probable que en un futur puguem acon­seguir aquest coneixement específic, però ara per ara, l'únic objectiu que ens podem marcar és el de partir de la realitat que en constitueix l'ús a fi d'intentar de­finir els condicionants de la seva reeixida.

Mancaríem al nostre propòsit d'analitzar una rea­litat, si pretenguéssim fer un estudi de «la imatge» en tant que fenomen comunicatiu específic i, aïllat de la resta de fenòmens paral·lels dins d'un mateix fet co­municatiu.

El nostre objectiu és el d'intentar establir una aproximació al funcionament de la imatge visual a l'interior de situacions concretes d'ús, on es manifesta la seva interacció amb la resta de factors que partici­pen en la situació social.

És a dir, presentar una se­miòtica que renuncia a definir el discurs a partir de regles internes i opta per descriure'l i transformar-lo a partir dels usos i de les seves possibles constants en aquests usos: o sigui, enfront d'una concepció dels llenguatges com a sistema de regles, es planteja el llen­guatge com un conjunt de fets.

No es tracta, doncs, d'un estudi de la imatge li­mitat als mecanismes òptics, ni de reduir-lo a les for­mes d'estructuració perceptiva.

Tampoc no ens podem restringir a l'anàlisi semàn­tica de les expressions visuals, sinó que cal, a més, avançar cap a una concepció pragmàtica en la qual l’acte és produït amb intenció comunicativa i la imatge visual n'és un dels factors constituents.

L'anàlisi tradicional de l'enunciat visual en el seu aspecte sintàctico-semàntic i subjecte a l'avaluació en termes gramaticals de correcte-incorrecte, cal resituar-la dins del marc real de la pragmàtica, és a dir, em­prat a l'interior d'una situació concreta on la seva avaluació s'efectuarà en termes de reeixit-fallit.

Dins d'aquest marc, cal ampliar el concepte de competència, segon la qual l'usuari real a més de la possessió d'una «gramàtica» i del poder de formar diferents possibles enunciats, té la capacitat d'adequar una i altre al context en funció de les variables perti­nents.

És a dir (basant-me en Wittgenstein), fonamen­tem el llenguatge en tant que activitat, tot introduint, amb el concepte de pluralisme que implica, un nou camí d'investigació motivat pel caràcter innovador del llenguatge mateix. En recórrer al concepte pragmà­tic de «joc lingüístic» allò que és més important i pri­mari en el llenguatge no és el significat, sinó l'ús, i així direm que entendre unes imatges bàsicament no és comprendre'n la significació que comporten, sinó saber com funcionen o s'usen dintre d'uns jocs pos­sibles. En d'altres paraules, que l'individu sigui com­petent, és a dir, que a més de tenir suficient coneixe­ment dels objectes institucionalitzats per a poder disposar-ne comunicativament, tingui la facultat de generar nous enunciats a partir del coneixement d'una situació, condició i producte a la vegada dels proces­sos comunicatius. En aquest sentit cal, doncs, considerar dos nivells de significació:

•   l'un, que prové de la seva analogia amb la rea­litat, i
•   l'altre, per coneixement convencional del seu ús i dels efectes causals produïts, o susceptibles de pro­duir.

La primera significació es caracteritza pels esque­mes «x = y», o «x més o menys igual a y», on x és in­terpretada comunament com a igual o similar a l'objecte y, independentment de les regles d'interpretació o codis socials existents. Estem en el pla de la «re­presentació» on la significació de l'expressió visual «x» no es provoca per convenció o codi socialitzat, sinó per simple analogia entre la imatge x i l'objecte real y.

La comprensió, en aquest cas, és immediata i no requereix cap aprenentatge, ja que la imatge icònica no actua pròpiament com a signe substitutiu conven­cional de la cosa, sinó, en certa mesura, «com la ma­teixa cosa» més o menys present segons el grau de fi­delitat icònica.

Denota directament els objectes i llur significació referencial queda saturada amb els ob­jectes que «re-presenta». Aquesta realitat referencial es presenta també a nivell dels objectes «socials», creats per la societat en la seva permanent elaboració cultural, les imatges i els camps semàntics dels quals són determinats per la mateixa història social. És per aquestes referències socials que les imatges, igual que les paraules adquireixen llur sentit total i són intel·li­gibles.

En aquest segon nivell, la imatge actua com a ve­ritable signe substitutiu i no es limita a «re-presentar» l'objecte social, sinó que «significa», és adir, la seva interpretació depèn de les pròpies regles socials en tant que regles constitutives, i obeeix a l'esquema «x comp­ta com y en el context c».
Així cal considerar les interpretacions o signifi­cacions que es donen a una «mateixa» imatge en di­ferents contextos socials on en cadascun d'ells pre­valen unes regles constitutives diferents.

Aquestes regles constitutives són les que possibi­liten la reexida d'un acte de comunicació, en la me­sura que l'enunciació és interpretada en funció d'uns determinats valors i factors situacionals i, per tant, genera noves formes de conducta i noves situacions, ja que no es limiten a ser realitzades d'acord amb unes regles, sinó que tenen la particularitat de po­der ser especificades i significades en funció de la regla social preestablerta. És a dir, les noves for­mes de conducta apareixen precisament quan es com­pleix l'esquema: «x s'interpreta com y, en el con­text c».

En molts casos, quan realitzem un acte il·locutiu estem en les condicions d'una persona que ha après a jugar un joc sense haver-ne tingut mai formulades les regles ni tan sols haver-ne desitjat la formulació. Hem après a «jugar» el joc dels actes il·locutius, però molt sovint sense formulació explicitada de les regles subjacents. Contínuament ens servim d'una gran va­rietat de sistemes de senyals per emetre un acte il·lo-cutiu: paraules, gestos, mirades, positures, vestimenta, distàncies espacials, moviments, etc, és adir, d'una multiplicitat de llenguatges que cal conèixer, a títol d'éssers competents, encara que aquesta competèn­cia, com hem dit, no sigui definidament coneixedora i estiguem «jugant», doncs, a actes il·locutius sense tenir una formulació explícita de les regles subjacents al joc comunicatiu.

En el domini de la comunicació predominantment visual, aquesta situació es fa encara més palesa per poc que observem els mètodes de producció d'imat­ges a fins comunicatius: molts «creadors publicita­ris» que projecten importants i costoses campanyes publicitàries polítiques o comercials, són incapaços de raonar ordenadament les regles constitutives sub­jacents que permeten l'ús adequat d'aquells enunciats visuals. El fet és que en tota situació, i malgrat la com­plexitat de l’acte sincrètic de comunicació, els éssers humans ens comuniquem acceptablement.
D'aquí que el primer pas per a establir aquestes regles constitutives, aquesta formulació, serà analit­zar les condicions prèvies indispensables sota les quals es realitza un acte il·locutiu a determinant visual.
 
 
Les circumstàncies de l’acte comunicatiu
 
L'acompliment d'un acte de comunicació en tant que producció d'un acte il·locutiu i dels efectes perlocutius corresponents, ja sigui aquest acte predomi­nantment verbal, visual, tàctil o olfactiu, requereix necessàriament que les condicions que el possibiliten com a tal acte siguin satisfetes en llur totalitat i de ma­nera integral. Si no es presenten aquestes totalment, és a dir, si en manquen algunes o part de les indis­pensables, l’acte resultarà fallit o defectiu. Pronun­ciar «t'ordeno que...» o exhibir el seu sinònim grà­fic, no és un acte eficaçment perlocutiu pel fet de pronunciar les paraules o de col·locar en qualsevol lloc el disc blau amb la fletxa blanca. Aquestes ma­teixes paraules o imatges poden ser emeses per diferents subjectes, i si no concorren «certes circumstàn­cies», l'ordre no serà executada. Igualment, no és suficient vestir-se de militar per poder actuar jeràr­quicament sobre uns altres individus, si aquests no li reconeixen el «dret i l'autoritat» de servir-se d'aques­ta forma i actuar imperativament. O sigui, no és su­ficient per a imperar una ordre el fet de pronunciar correctament les paraules corresponents, de vestir-se segons les més estrictes ordenances militars o de col·locar un disc amb una fletxa, encara que es compleixin totes les normes externes i formals pròpies de cada ordre. Cal que molts altres fets siguin apropiats i con­corrin conjuntament per tal que l'acció sigui execu­tada amb èxit. Si aquestes circumstàncies no contri­bueixen adequadament a l'expressió, aquesta es pot qualificar de «desafortunada», sense que puguem dir que és veritable o falsa.

L'estudi de les circumstàncies que, adequades a l'acció, fan que l’acte sigui reeixit, ha estat efectuat especialment per J.L. Austin, així com pels seus se­guidors més directes, John Searle, i H.P. Grice, per no citar sinó el més pertinents, autors a qui d'altra banda, ens referirem de manera prioritària.

A grans trets, podem agrupar les circumstàncies que possibiliten un acte reeixit en dos grans grups, se­gons que considerem prioritàriament les condicions:

A.     Receptivo-perceptives.
B.      De procediment convencional.

Es evident que aquests dos grans grups de circums­tàncies concorren en un mateix acte, per la qual cosa seria inútil de buscar aïlladament en cadascun d'ells els elements decisius d'un acte comunicatiu. Tampoc no és del cas que els uns determinin els altres. Sim­plement cal veure'ls com a coparticipants i en cons­tant interacció.
 
 
A. Les condicions receptivo-perceptives:
 
Perquè un acte de comunicació esdevingui reei­xit cal, en primer terme, que tots els elements perti­nents que el conformen siguin presents i degudament percebuts. La manca d'alguna de les parts consti­tuents, llenguatges, convencions socials, etc., com­porta que l’acte esdevingui «fallit».

Per tant, en referir-nos a un acte il·locutiu reei­xit, considerem que els factors receptivo-perceptius necessaris per a dur-lo a terme són convenientment actius: hom emet un enunciat perceptible en una si­tuació concreta determinada, que és copsat conscient­ment per un ésser perceptor al qual es dirigeix. L'és­ser perceptor ha d'estar en condicions «normals» d'efectuar l’acte perceptiu, i solament s'aconseguirà si, per part dels actors, es compleixen les següents con­dicions:

A. 1. Participació activa de tots els elements esti­mulants, jutjats pertinents per a l'emissió d'un deter­minat missatge. L'incompliment d'aquest elemental requisit no permetria una percepció reeixida, per «in­completa».

A.2. Adequada ordenació o estructuració dels ele­ments pertinents. L'ordre jeràrquic d'aquesta estructuració ha de ser tant en funció dels diferents trets per­tinents a l'interior d'un mateix sistema perceptiu, com entre els diferents sistemes perceptius que constituei­xen el conglomerat estimulant.

La complexitat dels missatges d'un acte de comu­nicació requereix que tant l'emissor com el receptor estiguin en disposició de servir-se dels mateixos ca­nals sensibles, així com de servir-se'n jeràrquicament de manera similar; d'altra manera la inadequada es­tructura receptiva dels elements perceptius faria que l’acte esdevingués «desvirtuat».

A.3. Distinció dels «sorolls» estimulants mitjan­çant la marginació dels elements-indici no pertinents a l’acte comunicatiu emès.
Entre les causes que poden provocar la fallida d'un acte comunicatiu destaquem les referents a les condi­cions de recepció de senyals d'un determinat canal.

Tot canal porta, a més dels senyals pertinents a l’acte comunicatiu, d'altres que actuen com a pertor­badors del missatge. Aquests elements pertorbadors o «sorolls» poden procedir de causes sensibles: sorolls paral·lels a la conversa, l'excessiva proliferació d'imat­ges en una gran ciutat, que dificulta la senyalització urbana o encobreix els missatges visuals de la publi­citat. Les senyalitzacions paral·leles de moltes grans ciutats modernes dificulten la lectura dels senyals de tràfic. També es poden atribuir els sorolls a d'altres factors individuals o col·lectius de tipus psicològic: així el terror, la por, l'enveja o la fam incidiran en gran mesura en la percepció de les formes comunica­tives. Aquesta proliferació de «sorolls psicològics» és ben coneguda pels qui detenen alguna mena de po­der, que els provoquen per a neutralitzar o minimit­zar la recepció de certs missatges considerats adver­sos, alhora que marquen les premisses per a reorganitzar uns determinats fets.

Entre els sorolls que pertorben la comunicació, o fan d'aquesta un acte fallit, podem considerar el fenomen que es produeix quan els indicis que acom­panyen el sistema de símbols que conformen l'enun­ciat esdevenen també símbols. És a dir, actes que es corresponen directament amb l'objecte, units a ell per una relació causal, real o existencial (1), com per exem­ple, l'accent de l'orador, la música o els sorolls de fons d'un film, les pertorbacions sonores o visuals del mitjà de reproducció o comunicació, són copsats i interpre­tats com a símbols intencionalment emesos. Signes que, en lloc de ser relacionats amb l'objecte de ma­nera causal o sinecdòquica, s'hi vinculen essencial­ment en virtut d'un hàbit d'associació convencional.

Aquesta transformació de l'indici en símbol és fac­tible pel fet que en el símbol la relació signe/objecte no s'estableix per semblança o concòrdia com és el cas de l'indici. El símbol depèn de l'interpretant, que, en escollir un mitjà per a designar un objecte, pot transformar-lo en símbol-circumstància per a la pro­ducció de determinats fenòmens situacionals no in­tencionals, o veure'l també com a símbol produït in­tencionadament pel productor.

És evident que, en determinades circumstàncies, la producció de símbols per part del receptor va acom­panyada de sorolls que comporten falses o errònies interpretacions, amb els corresponents malentesos o incomprensions del missatge. Així es pot produir un efecte lúdic o còmic en una escena intencionalment, il·locutivament, de terror: són indicis que s'han trans­format en símbols de significats que res no tenen a veure amb els que convencionalment entenem com a portadors de terror.

La introducció activa dels indicis «sorolls» en la recepció perceptiva, a títol de símbol, fa que l’acte perceptiu esdevingui «distorsionat».
 
 
B. El procediment convencional:
 
Si partim, també, del fet que el significat s'aprèn i es manté a través de l'ús dels diferents llenguatges en «situació de comunicació» comprendrem fàcilment per què aquest concepte de comunicació no és teòri­cament explicable ni empíricament demostrable si no s'analitza a partir d'allò que entenen els usuaris en servir-se d'unes determinades formes d'expressió, pa­raules, imatges, etc, en uns determinats moments així com en determinades situacions i segons certs propò­sits.

En d'altres paraules, entendre el llenguatge com a mitjà de comunicació és considerar que el seu sig­nificat es lliga bàsicament als actes i a les persones concretes que se'n serveixen. Això comporta la ne­cessitat d'entendre les motivacions de l’acte, que les condicions requerides segons les regles constitutives subjacents en tant que acte comunicatiu, s'acomplei­xin, i que la comunicació, doncs, s'esdevingui a par­tir dels conceptes d'intenció i significança, que són els seus pressupòsits necessaris.
 
 
Els factors situacionals  i  el procediment:
 
Per a l'anàlisi de les condicions adequades que han de concórrer en un acte il·locutiu perquè aquest re­sulti reeixit, partirem dels estudis efectuats per Austin2 sobre les expressions realitzadores, que, pos­teriorment, donaren lloc a la seva teoria de l’acte de parla. També ens fonamentarem en les propostes de Searle3 referents a l'anàlisi de les expressions correc­tament construïdes situacionalment, de les quals ens servim per complir un acte il·locutiu, com, per exem­ple, les dels actes de «prometre», i «amenaçar», in­troduint dins del marc epistemològic que hem esbos­sat prèviament, la proposta d'anàlisi de l’acte d'«aconsellar» aportada per Wunderlich 4. Dividi­rem el «procediment convencional» a què ens refe­rim en:

B.1. Factors situacionals:

B.1.1. L'expressió
B.1.2. Les persones o actors
B.l.3.  Les circumstàncies personals
B.1.4. Els objectius de l’acte

B.2. Factors de procediment:

B.2.1. Totalitat de participants
B.2.2. Totalitat de condicionants situacionals
B.2.3. Terme del procediment


B.1.1. Regles convencionals per a l'expressió:
 
Un procediment convencional acceptat que pos­seeixi un cert efecte cal que inclogui l'emissió de qual­sevol forma d'expressió enunciativa, sigui aquesta ver­bal, visual o corresponent a d'altres sistemes de significació. L'enunciat que en resulta ha de ser con­vencionalment relacionat amb els objectius que es per­segueixen per a esdevenir reeixit:

B. 1.1.1. Les expressions emeses, siguin d'agraï­ment, d'afirmació, d'amenaça, etc. han de ser con­vencionalment adequades a l’acte. La significació atorgada convencionalment a les formes d'expressió emprades ha de ser l'adequada l’acte i a la força il·locutiva. Així, els senyals de tràfic, per exemple, han de ser formalitzats conforme a les pautes establertes pel propi codi. La relació convencional que cal que contreguin els plans de l'expressió i del contingut, sols serà possible dins de la normativa convencional del codi. Encara que menys explícites, aquestes regles con­vencionals també les trobem en d'altres unitats icòniques enunciatives que podríem qualificar d'hipocodificades per llur ambigüitat de codificació, en la transcripció, mitjançant artificis gràfics, de les pro­pietats culturals que se'ls atribueixen.

Amb l'enunciat icònic no es representen totes les propietats «naturals» o «reals» de l'objecte, sinó so­lament aquelles propietats que li són atorgades con­vencionalment com a pertinents. D'una part, aques­ta representació icònica obeeix a uns «codis de coneixement»5, pels quals una cultura defineix els seus objectius i els identifica per uns trets pertinents que en caracteritzen el contingut. I d'altra banda obeeix a uns «codis de representació icònica» que es­tableixen quins són els artificis gràfics que correspo­nen als trets del contingut establerts pel codi de co­neixement.
El lloc i el moment en què aquestes expressions enunciatives són visualitzades també incideix en la sig­nificació. El senyal de tràfic que obliga a tombar a la dreta requereix que en les seves proximitats con­vencionals hi hagi una via o pas o una via entre di­verses, a la qual convencionalment el senyal fa refe­rència. Així, l'espai i el moment situacional han de ser els adequats a l’acte perquè aquest esdevingui reeixit.

Aquesta significació es correlacionarà convencio­nalment amb l'expressió, si i solament si es corres­pon amb la que situacionalment li correspon en el mo­ment precís de l’acte. Si les expressions no són convencionalment adequades al moment de l’acte, di­rem que aquest és «inadequat».

B.1.1 .2. Hem dit que una expressió enunciativa ha de respectar uns codis de coneixement i represen­tació en relació amb les propietats que li són conven­cionalment atribuïdes. Així, els senyals de tràfic, com els rètols propagandístics, com també els altres mo­dels il·locutius que hem escollit, en tant que expres­sions de les quals se serveix el destinador han de res­pectar una sèrie de condicions perquè esdevinguin intel·ligibles. Tant el destinador com el destinatari han de tenir un coneixement, més o menys formalitzat, de com servir-se dels diferents llenguatges. Cal que hi hagi un procediment convencional acceptat pel des­tinador i el destinatari, que posseeixi un cert efecte convencional. En una paraula, cal que el destinador i el destinatari se serveixin del mateix codi i, com veu­rem en B.1.2. que siguin competents en tots els ni­vells que hem especificat prèviament en aquest tre­ball. Aquests coneixements comporten que el destinador i el destinatari sàpiguen expressar-se a tra­vés de cadascun dels llenguatges emprats, amb les se­ves limitacions i les seves pertinències referencials; també han de tenir un coneixement, formalitzat o no, de la relació sincrònica entre els llenguatges possibles i els necessaris, segons les jerarquies convencionalment establertes per a construir textos unitaris.

Si no concorren aquestes circumstàncies, el text esdevé «inintel·ligible». Així, fer un atracament en ple carrer requereix que tant el destinador com el des­tinatari siguin aptes per a expressar-se en els llenguat­ges corresponents. Expressions verbals, indumentà­ria, expressions facials, oportunitat de lloc i d'hora, etc, han de constituir un text unitari i coherent per­què el destinatari interpreti encertadament l’acte in­tencional del destinador.

B.1. 1.3.  El procediment cal que sigui portat a terme en forma correcta i coherent, tant en les seves for­mes expressives, coparticipants i simultànies, com en el seu procés discursiu.

És evident que quan s'amenaça algú de fer-li al­guna cosa, perquè l’acte il·locutiu sigui reeixit cal que, a més d'acomplir-se les condicions precedents, totes les expressions emeses s'estructurin coherentment. En aquest sentit no és possible d'amenaçar algú amb una expressió gestual, per exemple amb el puny alçat, tot emetent expressions verbals o d'altre tipus, que siguin interpretades com a favorables al destinatari.

Aquesta necessitat de coherència entre expressions coparticipants i simultànies planteja algun problema. En cas que hom emeti diverses expressions correspo­nents a diversos sistemes que es contradiuen entre elles en una situació concreta, es pot donar el cas que l'enunciat esdevingui «incoherent», o al contrari, re­sulti «reeixit» pel predomini d'unes expressions so­bre les altres, tot i que l'efecte no correspongui als objectius o intencions del destinador. És a dir, pot ocórrer que les expressions de l'emissió no siguin re­conegudes amb les mateixes funcions i jerarquia, per­què, per exemple, les que s'hi subordinen actuen com a determinants situacionalment: és el cas de molts gags cinematogràfics, que posseeixen una doble intencio­nalitat d'objectius contradictoris. Aquesta es posa en evidència per l'emissió simultània d'expressions po­sitives i negatives, o del mateix signe però il·locutiva-ment contradictòries, les quals permeten que l'espec­tador n'alteri l'ordre jeràrquic, mutació sobre la qual es basa la comicitat de l’escena.

En aquest cas direm que l’acte ha estat «alterat». Aquesta possible desvirtua-hi pot sorgir en tots els casos com a alternativa a l’acte fallit. Una tal possi­bilitat depèn de la interpretació del destinatari, sem­pre i quan es presentin les circumstàncies necessàries: que hi hagi contradicció entre els signes expressius o/i entre els elements situacionals de l’acte i que el destinatari consideri que té necessitat d'interpretar coherentment els elements situacionals que se li ofe­reixen.
 
 
B.1.2. De les persones i llurs circumstàncies:
 
És evident que aquesta convencionalitat no pot limitar-se a les regles amb les quals construïm les di­ferents formes expressives, sinó que també cal fer-la extensiva al context situacional emprat, per la qual cosa ens referim a:

•   Les persones, que, en tant que actors, motiven l’acte de comunicació.
•   Les circumstàncies particulars d'aquestes per­sones, necessàries perquè un acte esdevingui reeixit, i
•   Els objectius perseguits amb l’acte.


B. 1.2.1. Les persones i circumstàncies particulars han de ser les apropiades per tal que hom pugui recó­rrer a un determinat procediment particular.

La condició essencial d'un senyal d'obligació és l'intent d'aconseguir que el conductor faci una deter­minada maniobra de circulació de tràfic. Ara bé, aquesta voluntat del destinador «A» d'obligar el des­tinatari «B» a fer la maniobra «x» requereix que a A li sigui reconeguda autoritat sobre B. Així, aquest mateix senyal situat a l'interior dels jardins d'una pro­pietat privada comporta menys credibilitat i doncs l'ordre serà més fàcilment transgredida. L'autoritat de A pot procedir de la coerció física o moral com en un atracament a mà armada, o en un xantatge, o també del dret que li és atorgat per consens social o com a reconeixement col·lectiu del seu paper social.

L'autoritat coercitiva i la social possibiliten ac­tes, el beneficiari dels quals es el propi destinador, com per exemple, l'amenaça, l'obligació, i l'advertiment, que es fonamenten en la por d'un acte futur, que B cregui  capaç de realitzar. Per contra, els actes futurs, el beneficiari dels quals és el destinatari solament són susceptibles de ser duts a terme si A té una autoritat moral reconeguda socialment. Així, aconsellar una ruta determinada per sobre d'altres possibles impli­ca que «Tràfic» té alguna raó per a creure que aques­ta ruta beneficia l'usuari i alhora, que l'aquiescència d'aquest obeeix a la fe que entén que ha de prestar a Tràfic pel fet que admet que els consells que aquest organisme dóna en el domini que li és propi són fruit d'aquell tipus de competència que engendra autori­tat moral.

Entre aquests dos tipus d'autoritat podem situar l’acte d'advertir, la reeixida del qual tant pot fonamentar-se en l'autoritat coercitiva com en la so­cial: El senyal de tràfic «caiguda de pedres» també requereix l'autoritat social per tal de ser respectat. La coerció que implica el possible accident si hom no con­dueix amb les degudes precaucions, només és eficaç si és reconeguda l'autoritat de qui que emet l'enun­ciat, i així, doncs, resulta creïble. L’acte d'advertir, si esdevé reeixit, admet els dos tipus d'autoritat simul­tània encara que aquest acte sempre emfasitza un dels dos actors com a presumpte beneficiari.

Així, entre les condicions indispensables per a la realització d'un acte de comunicació destacarem aque­lles per les quals la persona que executa l’acte ha de tenir el «dret» d'idear el procediment i «autoritat» per a realitzar-lo, i el destinatari ha de reconèixer-li aquest dret i aquesta autoritat, per tal que l’acte es­devingui reeixit. També el fet que el destinatari cre­gui que el destinador és capaç d'acomplir l’acte és in­dispensable perquè aquest tingui èxit. És a dir, les persones i les circumstàncies que possibiliten l’acte reeixit cal que siguin apropiades des del punt de vista de ser reconegudes institucionalment com a posseïdores de la suficient autoritat i dels drets requerits per a acomplir l’acte en aquella ocasió. Aquest reconei­xement de la possibilitat coercitiva i social d'efectuar eficaçment l’acte, ha d'anar acompanyat de la capa­citat d'emetre enunciats que siguin situacionalment copsables i comprensibles pel destinatari.

Si no concorre aquest reconeixement social del dret i de l'autoritat del destinador, l’acte és nul per «im­postura» o «abús».

B. 1.2.2. Les persones han de ser capaces de pro­duir l'enunciat segons les mateixes o similars regles convencionals, és a dir, dins del mateix marc de com­petències, així com no hi ha d'haver impediments per produir l'enunciat en tot o en part, que dificultin o invalidin l’acte il·locutiu.

En el primer cas, la invalidesa es produeix per «in­competència» dels actors, i en el segon cas, la fallida és per «defecte». Si existeix alguna dificultat en al­gun dels canals participants en l’acte, cal que sigui co­neguda per tal que hom pugui adaptar la resta de llen­guatges dels canals útils a fi de compensar el buit o buits produïts pels canals defectuosos.

Cal remarcar que l'impediment parcial en L’enunciat, com per exemple la impossibilitat d'emetre en algun canal sensorial, pot provocar un canvi en la rees­tructuració perceptiva, per la qual cosa l’acte fallit que se'n deriva pot també qualificar-se d'«alterat».

En els casos d'actes fallits per alteració, cal ana­litzar la manera com s'estructuren els diferents enun­ciats per a formar el discurs en tant que funtius que contreuen unes determinades funcions i conformen estructures i jerarquies segons situacions concretes.
 
 
B.1.3. Les circumstàncies personals:
 
Malgrat la gran complexitat de factors incidents en l’acte de comunicació, llur totalitat obeeix a uns postulats bàsics que podríem generalitzar dient que, perquè un senyal esdevingui comunicatiu, és condi­ció prèvia que el destinador desitgi que el destinatari prengui consciència d'alguna cosa que desconeixia. O sigui, que el destinador ha de tenir la «intenciona­litat comunicativa» d'incidir sobre el receptor per tal de produir-li uns determinats efectes, i aquesta inten­cionalitat ha de ser percebuda pel destinatari. D'aquí que també cal situar en aquestes premisses comuni­catives a què fem referència, les «conseqüències» de la comunicació.

B. 1.3.1. Coordinacions derivades dels factors in­tencionals: La intencionalitat del destinador és un fac­tor fonamental per a l'acompliment d'un acte de comunicació reeixit (cf. 6.4). Vegem aquí, la intencionalitat de l’acte des del punt de vista de la sinceri­tat, sigui aquesta veritable o admesa com a tal per part del destinatari.

Tot acte il·locutiu —ens diu Searle6— ha de reu­nir unes determinades «condicions de sinceritat», és a dir, aquelles condicions que pressuposen la creença en l’acte il·locutiu per part de qui l'executa.

Parteix Searle del fet que si el destinador emet una proposició és perquè té la intenció seriosa de realit­zar un determinat acte de parla i solament en aquest cas, és a dir, si té la intenció sincera de fer l’acte, ha d'emetre la proposició. Aquesta intencionalitat de rea­litzar l’acte es allò que fa que una promesa, una ame­naça, una ordre, etc, tinguin la força il·locutiva ne­cessària. Aquesta circumstància de la sinceritat en l’acte il·locutiu també la reclama Austin7 en tant que reconeix l'existència de casos, el procediment dels quals exigeix que els actors tinguin certs pensaments o sentiments dirigits a aconseguir que es produeixi cer­ta conducta conseqüent en algun participant. Aquesta circumstància, autoritza Austin a considerar que hi ha dos casos vàlids per a la reeixida de l’acte: «qui participa en l’acte i recorre així a aquest procediment, a) ha de vincular als fets aquests pensaments o senti­ments, o b) els participants han d'estar animats pel propòsit de conduir-se de manera adequada». Així, la sinceritat en la intenció ha de ser copsada o supo­sada pel destinatari, ja sigui perquè disposa d'un co­neixement previ dels actes del destinador, o bé per­què, tenint aquest en compte que en certes situacions cal que l’acte es reforci amb l'aportació d'alguns dels diferents llenguatges que hi participen, en fa ús per a persuadir el destinatari; per exemple, una amenaça de paraula es fa creïble aixecant el puny o el braç agres­sivament o emetent adequades expressions facials.

Referent a aquesta necessitat de reforç enuncia­tiu per tal que l’acte sigui reconegut com a sincer, po­dem remarcar que, de fet, l'estructura verbal, per ella mateixa, rarament expressa la sinceritat de la inten­ció del destinador; molt sovint aquesta ha de ser aju­dada pel conglomerat d'expressions coparticipants contigües a l’acte. La sinceritat de l’acte d'amenaça que realitza l'atracador no li és atribuïda solament per les paraules que pronuncia, sinó també, i possiblement sobretot, per les altres expressions paralingüístiques, gestuals, objectuals, situacionals en general.

En cas d'amenaça insincera i reconeguda com a tal pel destinatari, l’acte esdevé fallit o «fals», ja que el destinador no té la intenció sincera d'acomplir-la. l’acte pot ser reeixit si les expressions emeses con­vencen el receptor que el destinador té la intenció sin­cera d'acomplir l’acte d'amenaça. Si fa una amena­ça insincera, cal que aparenti tenir unes intencions que no té pas. Així direm que les condicions de sinceritat perquè un acte sigui reeixit, no han de ser necessària­ment autèntiques en l'emissor, sinó que és suficient que li siguin atribuïdes pel destinatari i que el destinador adopti les expressions pròpies de la intenció.

Contràriament als casos abans esmentats, en què la transgressió d'algunes de les regles comporta la im­possibilitat de portar a terme un acte, i per tant, ori­gina un «desencert», en els casos de transgressió efec­tiva i deliberada de les regles, l’acte s'acompleix, si bé comporta —en termes del mateix Austin— un «abús de procediment». Així, si la persona que exe­cuta l'acció actua sense respectar la premissa d'actuar sincerament, no per això l’acte quedarà anul·lat, ni resulta un desencert, sinó que s'acompleix i s'ha de considerar reeixit, si bé s'haurà comès el dit «abús». Així, qui fa una declaració o un jurament tot sabent o sospitant que no correspon a la veritat, però acata les altres condicions especificades, incorre en un abús i la mentida o el perjuri no obstaculitza la reeixida de l’acte.

Mentre la transgressió de les regles convencionals que fonamenten els precedents actes B i B. 1.1. i B. 1.2., els anul·la, en els casos B. 13.1., en què l’acte es rea­litza però no es respecten les creences i pensaments que el fonamenten, l’acte conceptual d'abús es trans­forma en «buit». Així, si algú pronuncia «jo juro» en ocasió d'un acte formal de possessió d'un càrrec, aquest acte és fallit, és a dir no es realitza si, per exem­ple, la persona que emet el jurament no és la que ins­titucionalment s'assigna a aquestes funcions, o no està en situació d'assumir el càrrec per incompatibilitat amb el que ocupa actualment. Contràriament, si reu­nint totes les condicions pròpies dels casos B i B.1.1. i B.1.2., la persona que jura el càrrec no té la inten­ció de complir allò a què es compromet en el jura­ment, aquesta transgressió, o insinceritat, no impe­deix que l’acte de jurament es realitzi. Si en els casos de transgressió B i B. 1.1. i B. 1.2. es produeix un «de­sencert» i el procediment a què es recorre resta «des­autoritzat» i l’acte, «nul» o sense efecte, en cas de transgressió de B.1.3.1., l'expressió constitueix un «abús» i l’acte pretès esdevé un acte «buit».

Austin no analitza els pretesos actes, fonamen­talment abusius i a més, «buits», que qualifica amb el terme general d'insincers, com tampoc no analit­za, ni tan sols qualifica els actes desafortunats o fa­llits que corresponen al cas B.2., i que veurem poste­riorment. Amb tot, el fet que es produeixi aquell acte «buit» no vol dir que alhora esdevingui «nul». Cal dir que, malgrat que l’acte sigui «buit» per «abús de procediment», tanmateix continua existint i compor­tant per a l'executor el compromís social d'acompli­ment, igual que si es tractés d'un acte plenament reeixit.
En agrupar les diferents condicions d'acompli­ment d'un acte, Searle considera aquelles que ano­mena «essencials», per les quals la persona que exe­cuta l’acte es compromet, per la força il·locutiva de l'enunciació, a certes creences o intencions. Així, en el cas d'un acte, aquest comporta «compromís» per part de qui l'executa. Aquest compromís és, doncs, independent de la sinceritat i de la veritat, ja que és implícit en tot acte il·locutiu, tant se val reeixit com abusiu. L’acte il·locutiu no exigeix la creença que allò que es diu és veritat, ni que ho hagi estat o no, però obliga a un comportament adequat per part de qui el realitza. La prova d'això és que, si després es pro­dueix un enunciat incoherent amb aquestes creences o l'actor es comporta de manera incompatible amb les intencions manifestes a què es va comprometre, serà considerat «culpable» —per emprar un terme de Searle—. Serà culpable d'incompliment de compro­mís, prova que l’acte s'havia de realitzar satisfactò­riament.

Un altre tipus de deficiències susceptibles d'afec­tar les expressions il·locutives són les que Austin8 anomena «buides d'una manera particular», expres­sions que son emeses en «circumstàncies extraordi­nàries o especials», com, per exemple, les que emet un actor en el transcurs d'una representació teatral, les quals produeixen un canvi fonamental en l’acte ja que, com apunta Austin, «el llenguatge no és em­prat seriosament, sinó de manera independent del seu ús normal».

B. 1.3.2. Es pot donar el cas que el destinador tin­gui la intenció sincera d'acomplir l’acte, però el des­tinatari cregui, o bé que el destinador no posseeix aquesta intenció sincera, o que és incapaç d'acomplir-la o que no pot fer-ho, per la qual cosa l’acte, mal­grat el compromís del destinador, esdevé fallit per «falsa interpretació». La condició de sinceritat es ne­cessària pel que fa a la interpretació del destinatari, mentre que per al destinador és suficient que l'al·lu­dida interpretació es realitzi, al marge de si la inten­ció d'acompliment és sincera o no és sincera, factible o no factible.

B. 1.3.3. Els participants en l’acte han detenir de­terminats pensaments, de cara als fets a realitzar i es­tar animats pel propòsit de conduir-se de manera ade­quada. Així un acte il·locutiu del gènere «prometre» o «amenaçar» comporta el compromís explícit de rea­litzar certs actes futurs per al destinatari  o al destinatari9.

Aquesta condició, que Searle3 anomena essen­cial, és la que constitueix la regla general constituti­va en el sentit més estricte. Per ella el destinador, en enunciar alguna cosa assumeix l'obligació de realit­zar un acte futur o intenta que s'interpreti que accep­ta aquesta obligació social. Així, que s'accepti que el destinador assumirà l'obligació derivada de l’acte il·lo­cutiu de prometre o d'amenaçar, és condició neces­sària perquè l’acte esdevingui reeixit: el sol fet que es demostri o s'expliciti la no intenció del destinador d'as­sumir aquesta obligació, ara o més endavant, fa que l’acte esdevingui fallit.

En certs actes aquesta assumpció de futur és cla­rament explicitada i constitueix la característica es­sencial del propi acte. Així, donar un consell assumeix que l’acte «x» serà d'interès per al destinatari, i ame­naçar implica que no ho serà. Semblantment, l’acte de demanar representa transmetre l'obligació que el destinatari dugui a terme un acte futur, la realització del qual, està, en opinió del destinador, dins de les seves capacitats.

Aquest compromís temporal comporta una con­nexió lògica i no causal entre la intencionalitat de l'agent i L’acció que s'obliga a realitzar. Com hem dit, la intencionalitat, si bé apunta a la conducta futura, no és una qualitat inherent a aquesta, ja que tal con­ducta es pot produir independentment de la intencio­nalitat. La intenció és una activitat, i quan la inter­pretem, la signifiquem en funció d'una situació que és pròpia de L’agent. En aquest sentit establim una con­nexió lògica que ens permet de fer prediccions de fiabilitat dels actes futurs a què s'ha compromès L’agent: tenir la intenció de fer alguna cosa o sentir-se obligat a fer-la, vol dir que aquesta cosa es troba en el futur i per tant, les oportunitats de modificació intencio­nal són directament proporcionals a la llargada del temps que hi ha entre la presa de compromís i l’acte promès. Així, la presumpció relativa a l'acompliment de l'acte del destinador tindrà graus de Habilitat di­ferents en funció de la durada d'aquest temps. En igualtat situacional, com més pròxim a l’acte de pro­metre sigui el compromís d'acomplir la promesa, ma­jor serà el grau de fiabilitat respecte a aquesta obli­gació d'actuació futura. Tot i això, sempre un acte il·locutiu comporta un compromís temporal de fer al­guna cosa «per al» o «al»destinatari. El coneixement de la manca d'intencionalitat del destinadas o de la impossibilitat que realitzi l’acte futur malgrat el com­promís, comporten, en cas que es tracti de fer alguna cosa «per al» destinatari, la fallida de l’acte per «man­ca de fiabilitat» i en cas de fer alguna cosa «al» desti­natari, la fallida cal atribuir-la a «incredulitat».
 
 
B.1.4. Objectiu de L’acte

B. 1.4.1. L'objectiu de L’acte no pot ser obvi.

Dintre de les condicions convencionals, també és podria incloure el cas B 1.4, pel qual la intencionali­tat d'un acte il·locutiu comporta sempre un objectiu, i aquest no pot ser res que ja s'estigui realitzant o de què es prevegi la realització". És a dir, allò que el destinador enuncia que farà en una situació conside­rada com a normalment consegüent a l'actual, no pot ser obvi ni per a L’emissor ni per al receptor. Així, la cosa promesa pel destinador, o la que constitueix una amenaça, o un consell, etc., no pot ser res que ja s'hagi realitzat o es tingui la intenció de realitzar dins del curs normal dels esdeveniments.

Existeix la presumpció que quan es realitza un enunciat, L’esforç que comporta es justifica per la «ne­cessitat» de l'emissió. D'aquí que, normalment, l'emissió d'una expressió s'interpretarà com a prò­pia d'un objectiu que de cap manera no és obvi: si amenaço algú de fer allò que ja se li està fent o espera irremissiblement que se li farà, aquest acte serà fallit i no tindrà sentit, ja que no puc amenaçar algú amb allò que ja té o espera amb tota seguretat tenir. Així també, en l’acte d'aconsellar una desviació de ruta mitjançant el rètol de tràfic corresponent, cal que la «Prefectura de Tràfic» consideri que no és obvi per a l'usuari de prendre, en el curs normal dels esdeve­niments, la indicada ruta, però que és beneficiós per a l'usuari que així ho faci. Sols si es produeixen aques­tes circumstàncies, «Tràfic» es trobarà obligat a col·lo­car el rètol en el lloc que li pertoqui. Diguem de pas­sada que els responsables de la senyalització de rutes haurien de tenir molt en compte aquest postulat per tal d'evitar L’actual proliferació de senyals de tràfic ineficaços per obvis, els quals possiblement tenen l'ori­gen en èpoques en què els coneixements assimilats per l'usuari en matèria de circulació eren molt més rudi­mentaris que en l'actualitat.

En cas d'afirmar-se alguna cosa, la veritat de la qual és evident per al destinador, cal que aquest con­sideri que aquesta veritat no és òbvia ni per a ell ma­teix ni per al destinatari segons el que aquest sap d'aquesta cosa. Si no es produeix aquesta circums­tància, l’acte d'afirmar alguna cosa esdevé «inútil» o, en cas que aquesta obvietat es presenti en el desti­natari, l’acte esdevé fallit per «redundant». En l’acte de preguntar alguna cosa en què el destinador desitja conèixer una informació necessària, o simplement ve­rificar si el destinatari sap aquesta informació, no pot ser obvi ni per al destinador ni per al destinatari que aquest doni en el present la informació que sap, sen­se que se li demani.

Ara, malgrat la condició de no obvietat perquè l’acte il·locutiu s'acompleixi, es pot donar el cas que, tot i no acomplir-se aquesta condició, l’acte esdevin­gui reeixit. Aquest requisit de la no obvietat no és ne­cessari en actes tals com obligar, ordenar i en gene­ral, tots els que suposen imposició i coerció en què l'intent d'aconseguir que el destinatari faci alguna cosa pot ser obvi tant per al destinador com per al desti­natari i no per això deixen de ser reeixits.

També es pot donar el cas que els receptors de l’acte il·locutiu, coneixent les regles per a realitzar aquest tipus d'acte, suposin que la condició es pro­dueix i que per tant s'acompleix un acte il·locutiu, encara que la suposició no respongui a l'objectiu de l'emissor. Si amenaço algú de fer-li un mal que amb tota certesa aquesta persona ja esperava irremissible­ment, una interpretació possible d'aquest acte és su­posar, o bé que la prèvia certitud del receptor era infundada o bé també, com hem dit, que l'amenaça no li produeix cap efecte perquè el mal era totalment obvi. Si en circumstàncies d'obvietat faig una promesa, «l'única interpretació possible —diu Searle— és su­posar que crec que no és obvi que faci la cosa prome­sa: un marit feliç que promet a la seva esposa que no l'abandonarà la setmana vinent, provoca, probable­ment, més angoixa que alegria»11. Els continuats ru­mors oficials que la benzina no pujarà de preu, pro­voca immediates cues de proveïment en totes les gasolineres. El fet és que els receptors d'un enunciat pressuposen que aquest constitueix un acte il·locutiu, per la qual cosa interpreten que l'objectiu perseguit per l'emissor no és obvi, però que pel seu caràcter ex­traordinari es produirà.
 
 
B.2. Correcció  i  integritat de procediment:
 
Entre les condicions per tal que un acte esdevin­gui reeixit, cal considerar les que fan referència a la correcció i integritat del procés o procediment comu­nicatiu, que s'aconseguirà si aquest és portat a terme per la totalitat dels participants i aquest actuen segons els dictàmens convencionals que exigeix l’acte i exe­cuten la totalitat de les accions que requereix.

Si no concorren aquestes condicions o es trans­gredeix alguna de les regles, és impossible portar a terme l’acte. Així doncs, en cas que manqui la totali­tat o una part convencional implicada dels partici­pants, o que aquests no siguin els apropiats, o que l’acte es realitzi de manera incorrecta o incompleta sota el punt de vista convencional, aquest acte, en ter­mes d'Austin13 constitueix un «desencert».

Precisant els possibles desencerts propis dels ca­sos que acabem d'esmentar, Austin considera els se­güents: els que corresponen a les persones i els que es refereixen a les circumstàncies quan no són les apro­piades, cas en què donen lloc a «males interpretacions» i que nosaltres podem incloure en l'apartat ja expo­sat B.1.2.1. i B.1.2.2.

És evident que dins de la correcció i integritat de procediment podríem incloure les condicions «percep­tives» i el procediment convencional per a l'emissió d'enunciats en tant que formes expressives, bé que ambdós pel seu caràcter tan essencial i general ja els hem tractat en els apartats A i B.1.1. Aquí, en l'apartat B.2., ens referim preferentment als elements situacio-nals en tant que actuants per a acomplir l’acte i no quant als requisits necessaris per tal d'assumir reeixidament aquesta activitat.
 
B.2.1. En cas que no participi la totalitat conven­cional dels seus membres, l’acte resultant és qualifi­cat per Austin d'acte «viciat». L'activitat comunica­tiva, en tant que relació de papers en situacions socials, fonamentada en la comprensió i l'acció, requereix la presència activa de la totalitat del grup definit con­vencionalment com a necessari.

B.2.2. També perquè l’acte esdevingui reeixit, cal que es respecti la totalitat dels condicionants situa-cionals existents convencionalment per a la realitza­ció de l’acte. No podem efectuar l’acte sí, per exem­ple, no l'acompanyen certs requisits situacionals, és a dir, per exemple, no podem felicitar algú per Na­dal, si no ens trobem en aquestes festes.

En aquestes circumstàncies d'incompletesa situacional, l’acte esdevé «desafortunat», encara que, com hem dit, en el cas B.1., també podria ser interpretat altrament si la intencionalitat no fos coneguda a l'in­terior de la situació real sinó en la convencionalitat desitjada. Així una felicitació de Nadal en ple estiu i a Barcelona, podria adquirir el caràcter d'una broma.

B.2.3. Dins de la convencionalitat de l’acte il·lo­cutiu, l'ocasió de l'enunciat ha de ser adequada a l’acte il·locutiu pretès.

Tant Wittgenstein com Austin destaquen la im­portància de vincular les funcions del llenguatge als contextos socials en què operen les llengües, fora de les quals l’acte d'enunciar alguna cosa esdevé «ine­xistent» o «desplaçat». Els condicionants situacionals m'exigeixen una classe d'actes possibles, tot eliminant-ne d'altres, cosa que fa que les meves possibilitats d'elecció significativa tinguin els llindars que marquen aquelles condicions. Poder acomplir un acte reque­reix, per tant, tenir coneixement de la interpretació situacional subjacent a l'activitat que pretenc realit­zar, de la significança que adquirirà per al seu conei­xement i de les conseqüències que és lícit esperar. Si l’acte que pretenc realitzar no respon a aquests con­dicionants situacionals esdevé ineficaç o «inexistent», perquè no és conegut, o «desplaçat» si la significan­ça no correspon a la intencionalitat que provocà l'emissió.

B.2.4. Si no es duen a terme tots els passos mar­cats convencionalment com a indispensables, l’acte resulta incomplet o «inacabat», així que s'intenta rea­litzar. O esdevé «incorrecte» si els passos no s'efec­tuen d'acord amb les normes convencionals per a aquesta classe d'actes.

Reprenent l'exemple d'acte il·locutiu proposat pel mateix Austin, direm que l’acte d'apostar cent pes­setes fracassarà si el destinatari no expressa la seva acceptació. Dir «et repto a un duel», per continuar amb els exemples proposats per Austin, fracassarà si posteriorment no envio els padrins al meu adversari. Els actes il·locutius inacabats, tal com són for­mulats per Austin i els seus seguidors, especialment Searle, requereixen ser complementats fins a aconse­guir un conglomerat de sistemes d'expressió, on tots ells interactuen per a l'acompliment d'un acte comu­nicatiu integral. D'aquí la gran importància de tots aquells procediments comunicatius que poden ser exe­cutats, per formes mixtes: verbals, gestuals, olfacti­ves, visuals...

A manera de resum sistematitzem les condicions necessàries que han de concórrer perquè un acte si­gui reeixit, així com les particulars maneres com, en cas contrari, l’acte esdevé fallit, segons els quadres, A, B.1. i B.2.:
 
 
Tdd_1_5_1


Tdd_1_5_2
 

Tdd_1_5_3


Dins d'aquesta perspectiva, és evident que la unitat bàsica d'estudi no pot ser la imatge, sinó la «produc­ció» del signe en la realització de l’acte de comunica­ció. De manera més precisa, creiem que cal buscar-la en la intencionalitat comunicativa del subjecte pro­ductor, així com també en la seva realització prag­màtica i amb els efectes produïts dins d'una situació concreta. O, en termes metodològics, observant l'ús que fem dels enunciats visuals per tal de poder extreure de llur funcionament, els criteris bàsics que condicio­nen la intencionalitat, la comprensió i els efectes co­municatius.

Cal, doncs, superar els problemes sorgits d'una anàlisi de la imatge que exclouria els problemes de re­ferència així com els situacionals i els intencionals. Aquesta ampliació d'objectius ens porta, doncs, a ul­trapassar el camp exclusiu de la significació per a ac­cedir a les estructures més àmplies de la pragmàtica i superar així l'inconvenient d'estudiar el llenguatge visual en tant que fenomen espontani, independent de la voluntat i de l'acció dels actors competents en una situació concreta.

Gràcies a la pragmàtica, desplacem la visió abs­tracta tradicional del llenguatge i la recerca d'univer­sals per a abordar el llenguatge emprat per un indivi­du social. L'acceptabilitat i reeixida d'un discurs com a eina es deurà, doncs, més al fet de ser «ben usat», o sigui, adequat a la situació concreta que el genera, que no pas al fet de ser «ben construït» o «fidelment representat». D'aquí que l'estudi sols pot avançar i desenrotllar-se en una amplitud i diferenciació ade­quades, si parteix de situar inequívocament L’objecte visual en el terreny de l’acte real, amb tota la seva com­plexitat de llenguatge i situacions. En altres termes, es tracta, crec, de substituir l'estudi d'enunciats vi­suals amb referents reglamentats i previsibles dintre d'una estructura lògica, per l'anàlisi de l’acte d'enun­ciar en tota la seva extensió. O, com ens mostra Wittgenstein, reemplaçar la univocitat de les estructures lògiques per l'analogia entre les diferents situacions comunicatives i, per tant, irreductibles als simples jocs unívocs de la lògica.
 


1. Els termes «indici» i «símbol» són emprats d'acord amb les definicions aportades per Peirce, Ch.S; La ciència de la Semiòtica, Nueva Visión, Buenos Aires, 1974 pp: 29-37, segons les quals l'indici és
«un representant que realitza la seva funció en virtut
del seu caràcter, que no tindria si l'objecte no existís» (text: 573). Signe, doncs, en què la relació amb el seu objecte és directa, causal i real. Que indica di­rectament un objecte, que l'assenyala: «És el signe que es refereix a l'objecte que denota, pel fet d'estar realment afectat per aquest».
Per símbol, Peirce entén el «vehicle de signe rela­cionat amb el seu objecte per una relació triàdica en virtut d'un hàbit d'associació» (text: 1396). La rela­ció signe/objecte designa un objecte independentment de la semblança o concordança amb ell, o de les rela­cions reals amb l'objecte. El símbol, doncs, depèn de l'interpretant que és qui escull un mitjà per a desig­nar un objecte, que desprès serà emprat de forma con­vencional. Cal recordar que l'icono i l'indici són sig­nes potencials, duals, que, per a funcionar com a signes, símbols, han de ser utilitzats pels seus interpretants.
2. Austin, J.L: Palabras y Acciones. Editorial Paidós, Buenos Aires, 1971.
3. Searle, John: Actos de Habla. Ed. Càtedra. Madrid. 1980 pp: 62 is.
4. Wunderlich D. Pragmatique, situation d'enonciation et Deixis Langages, 26, 1972. pp.34-58.
5. Els «codis de coneixement» i els «codis de re­presentació gràfica» són emprats d'acord amb el sentit que Eco, Tratado de semiòtica general. Ed. Lumen, Barcelona, 1977. pp. 345-65, dóna als termes.
6. John Searle, 1980, p: 71.
7. J.L. Austin, 1971; p: 60.
8. J.L. Austin, 1971, p: 63.
9. La diferència entre prometre i amenaçar radi­ca, com diu Searle (80: 65) en el fet que prometre al­guna cosa és una garantia que l'emissor farà alguna cosa «per a tu» i no a tu; mentre que el fet d'amena­çar alguna cosa és una garantia que l'emissor farà al­guna cosa «a tu» i no per a tu.
10. John Searle, 1980, p: 68.
11. John Searle, 1980, p: 67.
12. John Searle, 1980, p: 67.
13. J.L. Austin, 1971, p: 57.

About Author



JORDI PERICOT


Jordi Pericot Canaleta, Graduate in Philosophy, doctor in Art History from the Universitat de Barcelona. Professor of Audiovisual Communication at the Universitat Pompeu Fabra. Director of the magazine Temes de Disseny. He has worked intensively in pedagogy and research in the theory of image and the theory and pedagogy of design. Author of Servirse de la imagen (Ariel, Barcelona, 1989) and of many articles about design and communication. Doctor of Philosophy. Author of Serve Yourself from the Image (Barcelona, 1987), Strategies of Political Propaganda (Barcelona, 1997) and [...]






Related



06 PEDAGOGY OF DESIGN, 1991

JORDI PERICOT
Pedagogic limits of modern design




14 DESIGN, COMMUNICATION, CULTURE, 1997

JORDI PERICOT
Transit through possible worlds




13 THE CULTURE OF DESIGN, STEO BY STEP. THE ELISAVA SCHOOL IS 35 YEARS OLD, 1996

JORDI PERICOT
A permanent pedagogic experience




13 THE CULTURE OF DESIGN, STEO BY STEP. THE ELISAVA SCHOOL IS 35 YEARS OLD, 1996

JORDI PERICOT
Introduction




13 THE CULTURE OF DESIGN, STEO BY STEP. THE ELISAVA SCHOOL IS 35 YEARS OLD, 1996

JORDI PERICOT
Introduction




02 DESIGN, COMMUNICATION, CULTURE, 1988

JORDI PERICOT
El disseny i les formes artesanals


Design and craftsmanship

In this paper we intend to analyse and consider the impact of present technologies on the sphere of industrial design. especial in what refers to the overcoming of the traditional dichotom between «craftsman process and industrial pracess of production»

With the advent of new technologies, industry is ready to appropiate many values which it had been unable to adapt to its system before. and which it had been forced to reject. from feeling of impotence. in the name of a particular kind of functionalism that was presented as a universal value.

Among these changes one may mention the disappearance of the old problem of ornamentation applied to industrial object without betrayrng, therefore, the inherent qualities of the mass produced objects. Another aspect that is definitely overcome by these changes is the rigidness that results from a preestablishe industrial design of unique objects, to which the individual has to adjust. The new forms of computenzed production have enable the creation of flexible objects in continual construction, in the search of individual participation and compromise.

[...]


23 INNOVATION AND DESIGN, 2006

JORDI PERICOT
The designer in formalising and communicating values


The constant demand for new products on the part of consumers has led to innovation becoming the driving force behind changes in market share among rival firms. With this objective, the process of innovation and design occupies a central place within companies in order to interrelate and coordinate all agents involved in production.

Designers, aware of social and cultural values but also of the firm's technical possibilities, are involved in each of the phases of the innovation process and, through the product, are responsible for formalising and communicating the cultural values that activate the innovation process.


[...]


19 DESIGN'S PRESENT CHALLENGES. DESIGN AND VISUAL LANGUAGE, 2002

JORDI PERICOT
Design and its future responsabilities


It would be naive to adesign will be like in the future, even if it were only within a few decades. The only thing we can do is to analyse the general ideas upon which the history of design subsists and project onto them the significant events which are shaping social behaviour and deduce their effects in the field of design projection. To this end, the traditional symbolic/utilitarian relationship which implies a society hierarchically divided into classes has been chosen. Evidently, throughout the course of the history of design, the balance between these values has fluctuated according to the socially prevalent cultures and ideologies in each era.

Currently, the phenomena of globalisation has emphasised this division whereas the serious political and military conflicts being undergone by humanity foretell huge economic and social changes which undoubtedly call for a redefinition of design practice.


[...]


01 DESIGN, COMMUNICATION, CULTURE, 1986

NORBERTO CHAVES, ORIOL PIBERNAT
Imatge i comunicació urbana




01 DESIGN, COMMUNICATION, CULTURE, 1986

FRANCESC XAVIER RUIZ-COLLANTES, JOSEP M. VILLAGRASA
Les estratègies persuasives en la publicitat cinematogràfica de premsa